CONSILIUL LEGISLATIV

Aviz nr. 743 / 2015

Dosar nr. 768 / 2015

 

AVIZ

referitor la proiectul de Lege privind redresarea și rezoluția instituțiilor de credit și a firmelor de investiții, precum și pentru modificarea și completarea unor acte normative în domeniul financiar

 

Analizând proiectul de Lege privind redresarea și rezoluția instituțiilor de credit și a firmelor de investiții, precum și pentru modificarea și completarea unor acte normative în domeniul financiar, transmis de Secretariatul General al Guvernului cu adresa nr.110 din 01.07.2015,

 

CONSILIUL LEGISLATIV

 

În temeiul art.2 alin.1 lit.a) din Legea nr.73/1993, republicată și art.46(2) din Regulamentul de organizare și funcționare a Consiliului Legislativ,

Avizează favorabil proiectul de lege, cu următoarele observații și propuneri:

1. Proiectul de lege are ca obiect instituirea unui regim care să pună la dispoziția Băncii Naționale a României și Autorității de Supraveghere Financiară un set de instrumente pentru a interveni într-un stadiu incipient în cazul unui asigurător aflat în dificultate sau în curs de a intra în dificultate, pentru a se garanta continuitatea funcțiilor financiare și economice critice, reducând astfel impactul situației de dificultate al acestuia asupra pieței asigurătorilor și a sistemului financiar în general, prin asigurarea transpunerii prevederilor Directivei 2014/59/UE a Parlamentului European și a Consiliului din 15 mai 2014 de instituire a unui cadru pentru redresarea și rezoluția instituțiilor de credit și a firmelor de investiții și de modificare a Directivei 82/891/CEE a Consiliului și a Directivelor 2001/24/CE, 2002/47/CE, 2004/25/CE, 2005/56/CE, 2007/36/CE, 2011/35/UE, 2012/30/UE și 2013/36/UE ale Parlamentului European și ale Consiliului, precum și a Regulamentelor (UE) nr.1093/2010 și (UE) nr.648/2012 ale Parlamentului European și ale Consiliului.

Se reglementează, totodată, rolul Ministerului Finanțelor Publice, în calitate de minister competent desemnat la nivel național, potrivit prevederilor Directivei 2014/59/UE.

De asemenea, în vederea corelării dispozițiilor prezentului proiect cu legislația în materie, se propune modificarea și completarea unor acte normative în domeniul financiar, precum: Ordonanța Guvernului nr.9/2004 privind unele contracte de garanție financiară, aprobată cu modificări și completări prin Legea nr.222/2004, cu modificările și completările ulterioare; Legea nr.297/2004 privind piața de capital, cu modificările și completările ulterioare; Ordonanța de urgență a Guvernului nr.99/2006 privind instituțiile de credit și adecvarea capitalului, aprobată cu modificări și completări prin Legea nr.227/2007, cu modificările și completările ulterioare; precum și Legea nr.85/2014 privind procedurile de prevenire a insolvenței și de insolvență.

Prin obiectul de reglementare, proiectul de lege se încadrează în categoria legilor organice, întrucât se modifică un act normativ adoptat în aplicarea dispozițiilor art.117 alin.(3) din Constituția României, republicată, iar în aplicarea art.75 alin.(1) din legea fundamentală, prima Cameră sesizată este Camera Deputaților.

2. Semnalăm că la Consiliul Legislativ a fost transmis spre avizare de către Secretariatul General al Guvernului cu adresa nr.87 din 27.05.2015 un proiect de lege cu obiect de reglementare similar privind redresarea și rezoluția asigurătorilor, pentru care s-a emis avizul favorabil cu observații și propuneri nr.587/05.06.2015.

3. Din punct de vedere al dreptului european, demersul normativ intră sub incidența reglementărilor europene statuate la nivelul Uniunii Europene, subsumate Politicii economice și monetare și libera circulație a capitalurilor, integrate segmentului legislativ –Politică economică, în sectorul – Dispoziții economice instituționale.

În raport de obiectul specific de reglementare, la nivelul dreptului european derivat, prezintă incidență directă dispozițiile Directivei 2014/59/UE a Parlamentului European și a Consiliului din 15 mai 2014 de instituire a unui cadru pentru redresarea și rezoluția instituțiilor de credit și a firmelor de investiții și de modificare a Directivei 82/891/CEE a Consiliului și a Directivelor 2001/24/CE, 2002/47/CE, 2004/25/CE, 2005/56/CE, 2007/36/CE, 2011/35/UE, 2012/30/UE și 2013/36/UE ale Parlamentului și ale Consiliului, precum și a Regulamentelor (UE) nr.1093/2010 și (UE) nr.648/2012 ale Parlamentului și ale Consiliului, prevederi pe care inițiatorul prezentului demers, conform art.288 din Tratatul privind Funcționarea Uniunii Europene (TFUE) își propune să le transpună integral la nivelul legislației naționale de profil, îndeplinindu-se, astfel, angajamentele asumate de România prin Tratatul de aderare la Uniunea Europeană, astfel cum a fost ratificat prin Legea nr.157/2005.

Semnalăm că adoptarea la nivelul Uniunii a Directivei 2014/59/UE reprezintă concretizarea eforturilor instituțiilor europene de a crea un cadru eficace de gestiune a crizelor pentru instituțiile financiare transfrontaliere, în considerarea crizei financiare din anul 2008, atunci când numeroase state europene au fost nevoite să asigure aportul de capital din banii publici pentru a salva instituțiile de credit. Din această perspectivă, acest act european instituie un cadru comun de recuperare și restructurare a instituțiilor de credit aflate în dificultate.

Din acest punct de vedere, transpunerea la nivelul dreptului intern a dispozițiilor Directivei 2014/59/UE reprezintă o necesitate stringentă, în raport de obligațiile care incumbă României, derivate din calitatea sa de stat membru al Uniunii.

Totodată, elaborarea, promovarea și adoptarea acestui proiect de lege se impun cu atât mai mult cu cât preluarea la nivelul legislației naționale a normelor Directivei 2014/59/UE a depășit termenul limită de transpunere, statuat de prevederile art.130 din actul european menționat, respectiv data de 31 decembrie 2014, în condițiile în care majoritatea dispozițiilor europene se impuneau a fi aplicate începând cu luna ianuarie 2015.

De altfel, ca urmare a acestei întârzieri în derularea procesului de transpunere, în luna februarie 2015, astfel cum arată și inițiatorul în Expunerea de motive, Comisia Europeană a notificat statului român acțiunea de punere în întârziere, în cauza 2015/0100, ceea ce echivalează cu declanșarea procedurii de infringement, faza necontencioasă, potrivit Tratatului privind Funcționarea Uniunii Europene (TFUE).

Din analiza comparativă asupra proiectului, în raport de prevederile Directivei 2014/59/UE, a rezultat că inițiatorul a asigurat într-o manieră corectă, fidelă, riguroasă și adaptată realităților naționale transpunerea integrală a normelor actului european, fiind preluate deopotrivă, dispozițiile terminologice, precum și cele de fond, care privesc pregătirea redresării și a rezoluției, intervenția timpurie, rezoluția, mecanismele de finanțare a rezoluției, rezoluția grupurilor transfrontaliere, relațiile cu alte state, dar și măsurile cu caracter sancționator de la nivelul Uniunii și, nu în ultimul rând, aspectele și elementele tehnice cuprinse în anexa directivei europene, cu cele trei secțiuni A, B și C, referitoare la informațiile care pot fi solicitate în cursul elaborării planurilor aferente redresării, respectiv al rezoluției, precum și chestiunile pe care autoritățile de rezoluție trebuie să le ia în considerare la evaluarea posibilității de soluționare a unei instituții sau a unui grup.

4. Ca observații de ordin general, menționăm că trimiterea la acte normative care nu sunt în vigoare nu este un procedeu conform normelor de tehnică legislativă (ca exemplu, a se vedea referirile la Legea nr. ..../ .... privind schemele de garantare a depozitelor, act care este în stadiu de proiect, în curs de avizare). Ca urmare, pentru a se evita astfel de situații, este necesar ca prezentul proiect să intre în vigoare la aceeași dată cu proiectele de acte normative la care se face trimitere, proiecte care, la rândul lor, cuprind norme de trimitere la prezentul proiect.

Având în vedere caracterul tehnic, specializat al normelor din proiect, multitudinea efectelor juridice și implicațiile juridice pe care le produce asupra celorlalte acte normative și asupra activității instituțiilor care intră sub incidența prezentei legi sunt de competența și responsabilitatea inițiatorului, singura autoritate care deține expertiza necesară în domeniul financiar-bancar.

Pentru a fi în conformitate cu prevederile constituționale referitoare la principiul respectării legilor prevăzut la art.1 alin.(5) și pentru a nu genera discriminări contrare prevederilor art.16 alin.(2) din Constituția României, republicată, este necesar ca dispozițiile propuse să îndeplinească exigențele de claritate, precizie și previzibilitate.

Precizăm că, în jurisprudența sa, Curtea Constituțională a reținut în numeroase rânduri că un act normativ trebuie să îndeplinească anumite condiții calitative, printre acestea fiind și previzibilitatea, în sensul că textele propuse trebuie să fie suficient de clare și precise pentru a putea fi aplicate.

Or, în cazul prezentului proiect, se întâlnesc numeroase expresii cum ar fi: „poate impune în orice moment”, „de o manieră satisfăcătoare”, „orice măsură pe care o consideră necesară și adecvată”, „stabilirea oricăror măsuri suplimentare care nu sunt prevăzute de prezenta lege”, „pentru o perioadă scurtă de timp” și altele asemenea, care pot mări riscul de nerespectare a cerințelor menționate mai sus.

Referitor la definițiile de la art.2 alin.(1), subliniem că, la numeroase dintre acestea, în explicarea unui termen sau expresie se folosește același termen sau expresie, creând astfel o tautologie. Ca exemplu, menționăm definițiile de la pct.1, 2, 3, 48 etc.

Totodată, la unele definiții, pentru precizia și claritatea normei, este de analizat dacă nu ar trebui specificate în mod clar care sunt autoritățile române competente, formulările actuale reprezentând traduceri ale normelor din Directiva 2014/59/UE, unde se utilizează o exprimare generală pentru toate statele membre ale Uniunii Europene.

În cazul normelor de trimitere la alte acte normative, se va reda titlul respectivului act numai la prima referire, urmând ca ulterior acesta să nu mai fie menționat, dar fiind necesar a se preciza intervențiile legislative suferite. Ca exemplu, la prima normă de trimitere la Ordonanța Guvernului nr.9/2004, în cadrul pct.80 de la alin.(1) al art.2, se va preciza atât titlul acesteia, cât și faptul că a fost aprobată cu modificări și completări prin Legea nr.222/2004, având ulterior și intervenții de natura modificării și a completării. Mai departe, la celelalte norme de trimitere la acest act normativ, cum ar fi cea de la pct.81 al alin.(1) al art.2, nu se mai preciza titlul ordonanței, urmând a fi specificate doar intervențiile legislative suferite, care vor fi exprimate prin sintagma „aprobată cu modificări și completări prin Legea nr.222/2004, cu modificările și completările ulterioare”. Inclusiv la Ordonanța de urgență a Guvernului nr.99/2006, în numeroasele referiri la acest act normativ, modul de redactare a trimiterilor este foarte diferit.

Referitor la gruparea articolelor, semnalăm că, în conformitate cu normele de tehnică legislativă, secțiunile se împart în paragrafe și nu în subsecțiuni, astfel cum se precizează în prezentul proiect.

Ca urmare, dispozițiile care fac referire la subsecțiuni, cum este cazul normei de la art.55 lit.f), trebuie reformulate.

Pentru o mai bună identificare a normelor de trimitere, secțiunile sau capitolele la care se face trimitere la modul general trebuie să fie înlocuite cu articolele cuprinse în cadrul acestora, astfel cum se procedează în multe situații.

Subliniem că unele dispoziții debutează cu sintagmele „Pentru scopul prezentului articol” și „În scopurile prezentei legi”, procedeu care nu este specific normelor de tehnică legislativă.

5. La art.1 alin.(1) lit.b), pentru considerente de ordin normativ, în locul cuvântului „menționate” se va scrie adjectivul „prevăzute”, observație valabilă pentru toate situațiile similare din proiect.

Totodată, pentru aceleași rațiuni, propunem scrierea abreviată a expresiilor „la litera (c) sau (d)” și „cu articolele 6-17”, respectiv „la lit.c) sau d)” și „cu art.6-17”.

Reținem observația pentru toate situațiile similare.

6. La art.2 alin.(1) pct.5, pentru motivele expuse la pct.5 supra, este necesară eliminarea expresiei „din prezenta lege”, observație valabilă pentru toate situațiile similare din proiect.

La pct.11, este de analizat dacă la explicarea termenului instituție nu trebuie precizat că acesta are în vedere doar entități din cadrul statelor membre ale Uniunii, pentru a se face astfel o corelare, dar și o diferențiere față de definiția de la pct.70.

La pct.25, recomandăm înlocuirea cuvântului „stipulate” cu adjectivul „prevăzute”, mai adecvat în context.

La pct.36, pentru o trimitere corectă la actul european invocat în text, propunem înlocuirea sintagmei „Directivei nr.2013/36/UE” cu expresia corect㠄Directivei 2013/36/UE”, observație valabilă pentru toate situațiile similare din proiect.

La pct.53, în locul formei abreviate „Art 28(1)- (4)” se va scrie forma abreviat㠄art.28 alin.(1)-(4)”.

Reiterăm observația pentru toate situațiile similare.

La pct.58, pentru rigoare normativă, în locul sintagmei „în înțelesul art.281- art.382” se va scrie expresia „potrivit prevederilor art.281-382”, observație valabilă pentru toate situațiile similare.

La pct.84, pentru rigoarea redactării, sintagmele „art.92–art.98”, „art.99-art.116” etc. se vor scrie sub forma „art.92–98”, „art.99-116”, observație valabilă pentru întregul proiect.

La pct.90, precizăm că norma nu are precizia necesară pentru a identifica prevederile la care se dorește a se face referire.

La alin.(2) lit.b), menționăm că norma trebuie reformulată, deoarece aceeași termeni și expresii pot avea mai multe înțelesuri.

La lit.c), norma trebuie reformulată, întrucât este neclară și riscă să creeze confuzii.

7. La art.3 alin.(1), pentru o exprimare consacrată în domeniu, propunem înlocuirea sintagmei „Autoritate Bancară European㔠cu expresia „Banca Centrală Europeană”, observație valabilă pentru toate situațiile similare din proiect.

8. La art.4 alin.(1), partea introductivă, pentru rigoare normativă, sugerăm eliminarea cuvintelor „atât” și „cât”.

Reținem observația pentru toate situațiile similare din proiect.

La alin.(1) lit.a), recomandăm inserarea expresiei „a Guvernului” după sintagma „Ordonanței de urgență”.

Reiterăm observația pentru toate observațiile similare.

9. La art.6 alin.(2), pentru respectarea exigențelor de tehnică legislativă, în locul expresiei „în baza” se va scrie adverbul „potrivit prevederilor”, observație valabilă pentru toate situațiile similare.

10. La art.10 alin.(1), pentru rigoare juridică, subliniem că procedeul derogării operează de la un alt act normativ, iar nu de la același, așa cum este în cazul de față. Menționăm că exceptarea este specifică situațiilor care operează în cadrul aceluiași act normativ, fiind astfel necesară revederea normei și refacerea acesteia în consecință.

Reținem observația pentru toate situațiile similare din proiect.

Totodată, deoarece art.1 alin.(2) nu cuprinde enumerări, sintagma „elementele enumerate la art.1 alin.(2)” trebuie revăzută.

La lit.d) a alin.(1), deoarece apartenența anexei a fost precizată anterior, sintagma „din anexa la prezenta lege” se va înlocui cu sintagma „din anexă”, observație valabilă pentru toate situațiile similare.

11. Referitor la marcarea secțiunilor din cadrul unui capitol, semnalăm că începând cu cea de a 2-a secțiune, modelul de identificare este următorul „Secțiunea a 2- a”.

Reținem observația pentru toate situațiile similare.

12. La art.20 alin. (2), semnalăm că utilizarea sintagmei „de o manieră satisfăcătoare” este de natură să genereze incertitudini, fiind imprecisă și dificil de apreciat.

13. Referitor la norma de la art.30, este de apreciat dacă aceasta nu ar trebui să fie reglementată după art.41-47 la care face referire.

14. La art.34, menționăm că expresiile „eventualele obstacole” sau „obstacole majore de natură juridică sau practic㔠pot genera incertitudini și, ca atare, recomandăm reanalizarea și reformularea normei.

15. La art.45, deoarece în cadrul art.44 nu se prevede exprimarea vreunui dezacord din partea Băncii Naționale a României, este necesară reanalizarea sintagmei „nu își exprimă dezacordul conform art.44”.

Reiterăm această observație pentru norma de la art.80.

16. La art.79 alin.(1), pentru considerente de ordin normativ, în locul sintagmei „din regulamentul menționat” se va scrie expresia „din același regulament”.

Observația este valabilă pentru toate situațiile similare.

17. La art.85 alin.(3), este de analizat dacă expresiile „efecte negative semnificative”, „instabilitate financiară mai extins㔠sau „evenimente la scara întregului sistem” pot asigura normei un caracter normativ sau pot genera interpretări în aplicarea determinării exacte a acestor evenimente.

18. La art.92 alin.(1), pentru o exprimare normativă adecvată, sintagma „în conformitate cu art.85-art.91” va fi înlocuită cu expresia „în conformitate cu prevederile art.85-91”.

Reținem observația pentru toate situațiile similare.

19. La art.103, sugerăm revederea sintagmei „termenul cel mai scurt dintre patru luni de la data prezentării raportului potrivit art.101 și patru luni de la transmiterea de observații”, întrucât nu este formulată într-un stil normativ, fiind imprecisă.

20. La art.125 alin.(2), pentru o corectă exprimare, sintagma „Entitățile din grup de la alin.(1)” va fi înlocuită cu expresia „Entitățile din grup prevăzute la alin.(1)”, observație valabilă pentru toate situațiile similare.

21. La art.140 alin.(1) lit.b), sintagma „literele (a) și (c)” trebuie redată sub forma „lit.a) și c)”.

22. La art.153 alin.(1), pentru o completă informare asupra actului normativ invocat în text, după titlul actului va fi introdusă sintagma „republicată, cu modificările și completările ulterioare”.

23. La art.160, având în vedere că titlul Legii nr.31/1990, republicată, cu modificările și completările ulterioare, a fost menționat anterior, este necesară eliminarea substantivului „societăților”.

24. La art.171 alin.(1), pentru o exprimare adecvată, sugerăm înlocuirea sintagmei „Atunci când” cu expresia „În situația în care”.

La alin.(2), pentru aceleași considerente, sintagma „În urma respectivei notificări prevăzute la alin.(1)” va fi înlocuită cu sintagma „În urma notificării prevăzute la alin.(1)”.

25. La art.175 alin.(2), întrucât termenul precizat în text este prevăzut la alin.(1) al art.172, pentru precizia normei de trimitere, sintagma „perioadei de cinci zile prevăzute la art.172” va fi înlocuită cu expresia „perioadei de cinci zile prevăzute la art.172 alin.(1)”.

26. La art.181 alin.(1) lit.d), semnalăm că nu sunt respectare normele de tehnică legislativă, întrucât o enumerare distinctă marcată cu o literă, nu poate să cuprindă, la rândul ei, o altă enumerare și nici alineate noi. În acest sens, ipoteza care necesită o explicitare mai amplă se va face printr-un alineat distinct care să urmeze ultimei enumerări.

Reținem observația pentru toate situațiile similare.

27. La art.222 alin.(2), pentru corectitudinea redactării, sintagmele „art.216-2161”, „art.239-2511” și „art.2513-25119” trebuie redate sub forma „art.216 și 2161”, „art.239-251 și 2513-25119”.

28. La art.244 lit.a), subliniem că, potrivit prevederilor Legii nr.24/2000, republicată, cu modificările și completările ulterioare, sintagma „dacă și numai dac㔠nu este specifică limbajului juridic, astfel încât propunem înlocuirea acesteia cu expresia „numai dacă”.

Reiterăm această observație pentru toate situațiile similare.

29. La art.252, pentru acuratețea exprimării, sugerăm ca sintagma „normele Uniunii” să fie înlocuită cu expresia „normele Uniunii Europene”. Observația este valabilă și pentru sintagma „cadrul UE” de la art.254 alin.(2), precum și pentru toate situațiile similare din proiect.

30. La art.260, pentru evitarea menționării repetate a Ordonanței de urgență a Guvernului nr.99/2006, la a doua referire va fi scrisă sintagma „același act normativ”.

31. La art.265 alin.(3), pentru respectarea titlului legii menționate în text, sintagma „Legea nr.26/1990 privind registrul comerțului” se va înlocui cu expresia „Legea nr.26/1990 privind Registrul comerțului”.

32. La art.288, menționăm că este necesară reanalizarea trimiterii la art.285–295, întrucât aceasta include și art.288, realizându-se o trimitere la el însuși. Se impune revederea normei.

33. La art.357 alin (2), pentru rigoare gramaticală, substantivul „guvernul” se va reda cu majusculă.

34. La art.408, pentru rigoare normativă, propunem precizarea exactă a dispozițiilor din cuprinsul Legii nr.253/2004.

35. La art.412, pentru o exprimare specific normativă, sintagma „În aplicarea art.410 - art.411” se va înlocui cu expresia „În aplicarea prevederilor art.410 și 411”.

36. La art.423, subliniem că sintagma „Pentru scopurile art.427” este formulată ambiguu, astfel că se impune revederea textului.

37. La art.436, menționăm că actuala formulare este neclară, fiind necesară înlocuirea sintagmelor „art.3 și 5 din această lege”, respectiv „art.9 și 10 din legea menționată”, cu expresiile „art.3 și 5 din același act normativ”, respectiv „art.9 și 10 din Legea nr.253/2004, cu modificările și completările ulterioare”.

38. La art.444 alin.(1) lit.j), sintagma „articolului 2 alineatul (2)” se va reda sub forma abreviat㠄art.2 alin.(2)”, forma redacțională redată in extenso fiind specifică numai actelor normative care au caracter de modificare sau completare.

39. La art.446 lit.a), în locul expresiei „pe site-ul său oficial de internet”, se va scrie sintagma „pe propria pagină web” sau „pe site-ul oficial”, mai adecvată în context, observație valabilă pentru toate situațiile similare din proiect.

40. La art.469 alin.(1), pentru rigoarea exprimării, sugerăm redarea sintagmei „pentru îndeplinirea sarcinilor”, astfel: „pentru îndeplinirea atribuțiilor”.

41. La art.480, pentru aceleași motive, recomandăm revederea și reformularea sintagmei „se abate de la”.

42. La art.484, pentru aceleași rațiuni, propunem înlocuirea sintagmei „În toate situațiile în care”, cu expresia „În situațiile în care”.

Reiterăm această observație pentru toate situațiile similare.

43. La art.527 lit.a), pentru unitatea redactării, sugerăm redarea sintagmei „Legea nr.677 din 21/11/2001” astfel: „Legea nr.677/2001”.

44. La art.533 alin.(1), partea introductivă, pentru corectitudinea redactării, trimiterea la Ordonanța Guvernului nr.39/1996 trebuie să se facă astfel: „Ordonanța Guvernului nr.39/1996 privind înființarea și funcționarea Fondului de garantare a depozitelor în sistemul bancar, republicată, cu modificările și completările ulterioare”.

45. La art.565 alin.(2) lit.b), pentru precizia normei, sugerăm redarea sintagmei „prevăzut la articolului 13 din legea privind schemele de garantare a depozitelor”, astfel: „prevăzut la art.13 din Legea nr. …. privind schemele de garantare a depozitelor”.

46. La art.570 alin.(1) lit.e), pentru rigoare normativă, propunem redarea sintagmei „în secțiunea B a Anexei”, astfel: „în Secțiunea B din anexă”.

47. La art.576 alin.(1) lit.a)-c), pentru același motiv, este necesară eliminarea expresiei „din prezenta lege”.

Reținem observația pentru toate situațiile similare.

48. La art.596, pentru rigoarea redactării, sugerăm ca norma să debuteze cu sintagma „La primirea unei solicitări potrivit prevederilor art.594”.

49. La art.612 alin.(1) lit.c), este necesară reformularea sintagmei „la art.5454 alin.(2)”, întrucât nu este clară.

50. La art.614 alin.(1), pentru corectitudinea redactării, trimiterea la Ordonanța de urgență a Guvernului nr.93/2012 trebuie să se facă astfel: „Ordonanța de urgență a Guvernului nr.93/2012, aprobată cu modificări și completări prin Legea nr.113/2013, cu modificările și completările ulterioare”.

51. La art.619 alin.(3), propunem reanalizarea și reformularea sintagmei „nu împietează asupra aplicării instrumentelor de rezoluție”, întrucât nu este specifică normelor de tehnică legislativă.

52. La art.629, partea introductivă, pentru respectarea regulilor de ortografie, termenul „Urgenț㔠din sintagma „Ordonanța de Urgență a Guvernului” trebuie redată cu literă mică.

La pct.2, pentru unitatea redactării, este necesară reformularea părții dispozitive, astfel:

„2. Alineatul (1) al articolului 4 se modifică și va avea următorul cuprins:”.

Reiterăm observația pentru toate situațiile similare.

La pct.3 și 4, pentru rigoarea redactării, abrevierea „pct.” din cadrul expresiilor „pct.302” și „pct.303” se vor reda desfășurat, respectiv „punctul”.

Observația este valabilă pentru toate situațiile similare.

La pct.5, partea dispozitivă, pentru același motiv, sintagma „se introduce un nou articol, articolul 181” trebuie redată astfel: „se introduce un nou articol, art.181”.

Reținem observația pentru toate situațiile similare.

La pct.7, este necesară eliminarea expresiei „Art.87” antepusă textului alin.(1), întrucât acest articol nu se modifică în întregime.

Reiterăm această observație pentru toate situațiile similare.

La pct.8, pentru unitatea redactării, propunem reformularea părții dispozitive, astfel:

„8. La articolul 93 alineatul (1) după litera a) se introduce o nouă literă, lit.a1), cu următorul cuprins:”.

Reținem observația pentru toate situațiile similare.

La pct.10, partea dispozitivă, întrucât art.94 din Ordonanța de urgență a Guvernului nr.99/2006 este structurat într-un singur alineat, este necesară eliminarea expresiei „alineatul (1)” din sintagma „La art.94 alineatul (1)”.

La pct.12, pentru unitatea redactării, propunem reformularea părții dispozitive, astfel:

„12. După articolul 95 se introduce un nou articol, art.951 cu următorul cuprins:”.

Reiterăm observația pentru toate situațiile similare.

La pct.14, pentru rigoarea redactării, sugerăm redarea normei de abrogare, astfel:

„14. Alineatele (2) și (3) ale articolului 103 se abrogă”.

Observația este valabilă pentru toate situațiile similare.

La pct.21, pentru unitate în redactare, propunem redarea normei de completare, astfel:

„21. După alineatul (2) al articolului 228 se introduce un nou alineat, alin.(3), cu următorul cuprins:”.

Reiterăm această observație pentru toate situațiile similare.

La pct.25, semnalăm că nu sunt identificate articolele Secțiunilor 1, a 2-a și a 3-a din Partea I, Titlul III, Capitolul VIII.

Ca urmare, sugerăm următoarea redactare:

„25. Secțiunile 1, a 2-a și a 3-a, alcătuite din articolele 237-24041 ale Capitolului VIII din Titlul III al Părții I se abrogă”.

53. La art.630 pct.3, la textul propus pentru art.1963 alin.(2), sugerăm reanalizarea și reformularea normei, întrucât la alin.(1) al acestui articol nu se prevede vreun scop.

La pct.6, întrucât art.209 din actul de bază este structurat într-un singur alineat, trebuie eliminată expresia „alineatul (1)”.

La pct.25, pentru unitatea redactării, propunem reformularea părții dispozitive, astfel:

„25. La Capitolul IV, după articolul 311 se introduce un nou articol, art.3111, cu următorul cuprins:”.

La pct.30, semnalăm că textul propus pentru modificarea alin.(4) al art.321 din actul de bază, este identic cu textul din reglementarea actuală. Este necesară reanalizarea și reformularea pct.30.

54. La partea introductivă a art.631, pentru rigoarea redactării, sugerăm următoarea redactare:

„Art.631 - Ordonanța Guvernului nr.9/2004 privind unele contracte de garanție financiară, publicată în Monitorul Oficial al României, Partea I, nr.78 din 30 ianuarie 2004, aprobată cu modificări și completări prin Legea nr.222/2004, cu modificările și completările ulterioare, se modifică și se completează după cum urmează:”.

La pct.2, la textul propus pentru art.14 alin.(2), pentru corectitudinea redactării, este necesară inserarea sintagmei „cu modificările ulterioare” după expresia „Legea nr.288/2010”.

55. La art.632 partea introductivă, întrucât se preconizează doar completarea Legii nr.297/2004, sintagma „se modifică și se completează după cum urmează:” trebuie redată astfel: „se completează după cum urmează:”.

56. La art.633, pentru rigoarea redactării, propunem reformularea, astfel:

„Art.633. - Alineatul (3) al articolului 25 din Ordonanța de urgență a Guvernului nr.93/2012 privind unele contracte de garanție financiară, publicată în Monitorul Oficial al României, Partea I, nr.874 din 21 decembrie 2012, aprobată cu modificări și completări prin Legea nr.113/2013, cu modificările și completările ulterioare, se modifică și va avea următorul cuprins:”.

În continuare, se va reda textul propus pentru alin.(3), urmând să se elimine sintagma „La articolul 25, alineatul (3) se modifică și va avea următorul cuprins:” ca inadecvată.

57. La art.638, pentru unitatea redactării, este necesară eliminarea sintagmei „din prezenta lege”, ca fiind superfluă.

58. La mențiunea de transpunere, pentru respectarea prevederilor Legii nr.24/2000, republicată, cu modificările și completările ulterioare, se impune specificarea numărului și a datei Jurnalului Oficial al Uniunii Europene unde s-a publicat Directiva 2014/59/UE, respectiv „JOUE seria L nr.173 din 12.06.2014”.

59. La anexă, marcarea acesteia se va face în partea dreaptă sus a paginii, iar enumerările de la cele trei secțiuni se vor marca prin literele alfabetului și nu prin cifre sau alte semne grafice.

 

PREȘEDINTE

 

dr. Dragoș ILIESCU

 

București

Nr.743/10.07.2015